Cinquante ans d'amitié...
Le week-end dernier, nous avons fêté dignement et comme il se doit les 70 ans de mon Rugbyman.
Last weekend we celebrated as it must be my Rugbyman's 70th birthday.
Pour l'occasion, famille et amis s'étaient réunis dans un petit restaurant des bords de Seine avant de déguster le gâteau d'anniversaire à la maison.
For the occasion, family and friends met in a small restaurant on the banks of the Seine before coming at home for the birthday cake.
Et, deux amis très chers avaient traversé la Manche pour être avec nous, Paula et Trevor.
And, two very dear friends had crossed the Channel to be with us, Paula and Trevor.
En juillet 1961, je débarque pour la première fois en Angleterre, tremblottant et bafouillant un mauvais anglais. Là, je rencontre Paula, celle qui deviendra mon amie à jamais. Je découvre aussi un pays pour lequel j'ai immédiatement le coup de foudre, et une famille où je découvre aussi la tendresse et la douceur d'un foyer avec une maman adorable que j'appellerai d'ailleurs my English Mum jusqu'à ce qu'elle nous quitte.
In July 1961, I landed for the first time in England, being all of a tremble and stammering a bad English . There I met Paula, who will become my friend forever. I also discovered a country for which I immediately fell in love, and a family where I also discovered the tenderness and sweetness of a lovely home with a mom I will always call my English Mum.
Les années passent et nous voici, Paula et moi dans nos jolies robes de mariée
The years go by and here we are, Paula and me in our nice wedding dresses
et avec nos maris respectifs.
and with our respective husbands.
Cinquante ans plus tard, nous voici, certes moins sexy ! mais toujours aussi contentes de nous retrouver. Heureusement nos maris ont suivi, le mien a même décidé d'apprendre l'anglais pour pouvoir comprendre et s'exprimer. Il en avait assez de se sentir à l'écart.
Fifty years later, here we are, admittedly less sexy! but still happy to meet again and again. Fortunately, our husbands followed us. MIne even decided to learn English to be able to understand and express himself properly.f. He was tired of feeling left out.
Nous avons même décidé que cette année nous ferions une grand fête pour célébrer nos 50 ans d'amitié en réunissant nos deux familles. Je ne sais pas quand, mais ça se fera...
And we have also decided that this year we would gathered our two families for a great party to celebrate these 50 years of friendship. I do not know when, but it will happen ...
We even decided that this year we would make a big party to celebrate our 50 years of friendship by gathering together our two families.A Paula...
Annick